隨著(zhù)中俄合作加深,俄語(yǔ)翻譯工作變得更加重要
發(fā)布日期:2019-11-27 :: 瀏覽數:1875 次 信息來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)
俄羅斯外交部外語(yǔ)高級培訓學(xué)院口語(yǔ)教研室主任塔季揚娜·謝苗諾娃就“一帶一路”國際科技翻譯大賽結果發(fā)表評論時(shí)表示,語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)已經(jīng)成為一種經(jīng)濟產(chǎn)業(yè),隨著(zhù)中俄合作的發(fā)展,其中也包括“一帶一路”倡議框架下的項目合作,翻譯工作也會(huì )變得越來(lái)越重要。
第五屆“一帶一路”國際科技翻譯大賽于11月22日至23日在白俄羅斯首都明斯克舉行。此次大賽由白俄羅斯國立技術(shù)大學(xué)、白俄羅斯國立技術(shù)大學(xué)科技孔子學(xué)院共同主辦。
謝苗諾娃認為,中俄關(guān)系發(fā)展迅猛,對翻譯人才的需求也迅速增長(cháng),因此,俄羅斯需要制定該行業(yè)國家政策和要用系統方法。
她稱(chēng):“翻譯服務(wù)方面的需求直接取決于國家之間關(guān)系的發(fā)展!粠б宦贰h涵蓋眾多領(lǐng)域,也將文化、科學(xué)、教育、媒體、體育、旅游,青年交流等人文接觸包括在內等。以前,語(yǔ)言?xún)H僅被看作是一種交流手段,目前語(yǔ)言已經(jīng)成為一種人類(lèi)的社會(huì )資本!
謝苗諾娃認為,辭典更新得不夠快,這妨礙了中俄兩國在該行業(yè)的合作。
她說(shuō):“出現新的術(shù)語(yǔ),專(zhuān)家經(jīng)常不得不借助中英(英中)詞典,此類(lèi)詞典更新速度更快。盡管目前有許多很好的、相當全面的辭典,包括大辭典,還有專(zhuān)業(yè)詞典。但需要指出的是,這些辭典基本都是在中國出版的!
專(zhuān)家表示,目前語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)已經(jīng)成為一種經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)。據中國翻譯協(xié)會(huì )數據,中國語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的總產(chǎn)值達1576億元人民幣,外語(yǔ)教學(xué)市場(chǎng)、外語(yǔ)翻譯和出版市場(chǎng)的產(chǎn)值約為1000億元人民幣。
第五屆“一帶一路”國際科技翻譯大賽于11月22日至23日在白俄羅斯首都明斯克舉行。此次大賽由白俄羅斯國立技術(shù)大學(xué)、白俄羅斯國立技術(shù)大學(xué)科技孔子學(xué)院共同主辦。
謝苗諾娃認為,中俄關(guān)系發(fā)展迅猛,對翻譯人才的需求也迅速增長(cháng),因此,俄羅斯需要制定該行業(yè)國家政策和要用系統方法。
她稱(chēng):“翻譯服務(wù)方面的需求直接取決于國家之間關(guān)系的發(fā)展!粠б宦贰h涵蓋眾多領(lǐng)域,也將文化、科學(xué)、教育、媒體、體育、旅游,青年交流等人文接觸包括在內等。以前,語(yǔ)言?xún)H僅被看作是一種交流手段,目前語(yǔ)言已經(jīng)成為一種人類(lèi)的社會(huì )資本!
謝苗諾娃認為,辭典更新得不夠快,這妨礙了中俄兩國在該行業(yè)的合作。
她說(shuō):“出現新的術(shù)語(yǔ),專(zhuān)家經(jīng)常不得不借助中英(英中)詞典,此類(lèi)詞典更新速度更快。盡管目前有許多很好的、相當全面的辭典,包括大辭典,還有專(zhuān)業(yè)詞典。但需要指出的是,這些辭典基本都是在中國出版的!
專(zhuān)家表示,目前語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)已經(jīng)成為一種經(jīng)濟產(chǎn)業(yè)。據中國翻譯協(xié)會(huì )數據,中國語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的總產(chǎn)值達1576億元人民幣,外語(yǔ)教學(xué)市場(chǎng)、外語(yǔ)翻譯和出版市場(chǎng)的產(chǎn)值約為1000億元人民幣。