相關(guān)資訊
- 《怪奇物語(yǔ)》主角當選史上最年輕...
- 五險一金將建立黑名單制度
- 翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)口譯電子化...
- 2018大學(xué)畢業(yè)生薪酬榜出爐 ...
- 細數NBA僅剩的90后老將們
- 昔日NBA巨星今何在?
- 這些行業(yè)的真相,就業(yè)之前了解一...
- 交通運輸部三年行動(dòng)計劃制定
- 美國首個(gè)州立大學(xué)宣布認可中國高...
- 一位女士稱(chēng)一個(gè)小姑娘‘美女’
- 中國首枚民營(yíng)自研火箭'重慶兩江...
- 如何科學(xué)設置青少年籃球訓練計劃
- 中國品牌百強價(jià)值五年增長(cháng)80%
- 追求更加公平合理 教育部取消5...
- 鱷魚(yú)牌替換logo,竟是為了保...
大眾明年將在中國投資40多億歐元
發(fā)布日期:2018-12-01 :: 瀏覽數:2489 次 信息來(lái)源:
Volkswagen Group China is planning to team up withpartners in 2019 to invest over 4 billion euros (4.5 billion US dollars) in China, in frontier fieldsincluding mobility services, electric vehicles and fastcharging networks.
大眾汽車(chē)集團(中國)計劃在2019年與合作伙伴合作,在中國投資超過(guò)40億歐元(約合45億美元),在包括移動(dòng)服務(wù)、電動(dòng)汽車(chē)和快速充電網(wǎng)絡(luò )在內的前沿領(lǐng)域投資。
The German carmaker hopes to speed up transitionwith continuous and robust investment, saidVolkswagen Group China President and CEO JochemHeizmann.
大眾汽車(chē)集團中國區總裁兼首席執行官若尚·海茲曼表示,該德國汽車(chē)制造商希望通過(guò)持續而強勁的投資來(lái)加速轉型。
The company will work with its joint ventures and new partners in a wide range of new fieldsincluding tech and mobility services to provide such services to Chinese customers, saidHeizmann.
海茲曼表示,該公司將與合資企業(yè)和包括科技與移動(dòng)服務(wù)在內的一系列新領(lǐng)域的新合作伙伴合作,為中國客戶(hù)提供此類(lèi)服務(wù)。
Volkswagen will launch over 30 new energy vehicle models in China over the next two years, with half of the models being manufactured locally, he said.
他表示,大眾汽車(chē)將在未來(lái)兩年在中國推出30多款新能源汽車(chē),其中一半車(chē)型將在中國本土生產(chǎn)。
The automaker is expected to deliver approximately 400,000 new energy vehicles in theChinese market in 2020, with the number expected to surge to about 1.5 million vehicles in2025.
預計到2020年,這家汽車(chē)制造商將向中國市場(chǎng)交付約40萬(wàn)輛新能源汽車(chē),到2025年,這一數字將猛增至150萬(wàn)輛左右。
Volkswagen's first batch of China-made electric vehicles based on its MEB platform will roll offproduction lines at two plants of FAW-Volkswagen and SAIC Volkswagen in 2020.
大眾的第一批基于MEB平臺的中國產(chǎn)電動(dòng)汽車(chē)將于2020年在一汽大眾和上汽大眾的兩家工廠(chǎng)投產(chǎn)。
It will also work with local partners to explore building a public fast-charging network forelectric vehicles in China starting from 2019.
該公司還將與當地合作伙伴合作,探索從2019年起在中國建立一個(gè)電動(dòng)汽車(chē)的公共快速充電網(wǎng)絡(luò )。
Meanwhile, Volkswagen is accelerating the development of autonomous driving technology inChina. Its Audi brand has obtained L4 automatic driving testing qualifications in Beijing andWuxi, east China's Jiangsu Province.
與此同時(shí),大眾汽車(chē)也在加快自主駕駛技術(shù)在中國的發(fā)展。其品牌奧迪已在北京和中國東部的江蘇省無(wú)錫市獲得了L4級自動(dòng)駕駛測試資格。