相關(guān)資訊
- 《怪奇物語》主角當(dāng)選史上最年輕...
- 五險一金將建立黑名單制度
- 翻譯專業(yè)資格(水平)口譯電子化...
- 2018大學(xué)畢業(yè)生薪酬榜出爐 ...
- 細(xì)數(shù)NBA僅剩的90后老將們
- 昔日NBA巨星今何在?
- 這些行業(yè)的真相,就業(yè)之前了解一...
- 交通運(yùn)輸部三年行動計(jì)劃制定
- 美國首個州立大學(xué)宣布認(rèn)可中國高...
- 一位女士稱一個小姑娘‘美女’
- 中國首枚民營自研火箭'重慶兩江...
- 如何科學(xué)設(shè)置青少年籃球訓(xùn)練計(jì)劃
- 中國品牌百強(qiáng)價值五年增長80%
- 追求更加公平合理 教育部取消5...
- 鱷魚牌替換logo,竟是為了保...
大眾明年將在中國投資40多億歐元
發(fā)布日期:2018-12-01 :: 瀏覽數(shù):2251 次 信息來源:
Volkswagen Group China is planning to team up withpartners in 2019 to invest over 4 billion euros (4.5 billion US dollars) in China, in frontier fieldsincluding mobility services, electric vehicles and fastcharging networks.
大眾汽車集團(tuán)(中國)計(jì)劃在2019年與合作伙伴合作,在中國投資超過40億歐元(約合45億美元),在包括移動服務(wù)、電動汽車和快速充電網(wǎng)絡(luò)在內(nèi)的前沿領(lǐng)域投資。
The German carmaker hopes to speed up transitionwith continuous and robust investment, saidVolkswagen Group China President and CEO JochemHeizmann.
大眾汽車集團(tuán)中國區(qū)總裁兼首席執(zhí)行官若尚·海茲曼表示,該德國汽車制造商希望通過持續(xù)而強(qiáng)勁的投資來加速轉(zhuǎn)型。
The company will work with its joint ventures and new partners in a wide range of new fieldsincluding tech and mobility services to provide such services to Chinese customers, saidHeizmann.
海茲曼表示,該公司將與合資企業(yè)和包括科技與移動服務(wù)在內(nèi)的一系列新領(lǐng)域的新合作伙伴合作,為中國客戶提供此類服務(wù)。
Volkswagen will launch over 30 new energy vehicle models in China over the next two years, with half of the models being manufactured locally, he said.
他表示,大眾汽車將在未來兩年在中國推出30多款新能源汽車,其中一半車型將在中國本土生產(chǎn)。
The automaker is expected to deliver approximately 400,000 new energy vehicles in theChinese market in 2020, with the number expected to surge to about 1.5 million vehicles in2025.
預(yù)計(jì)到2020年,這家汽車制造商將向中國市場交付約40萬輛新能源汽車,到2025年,這一數(shù)字將猛增至150萬輛左右。
Volkswagen's first batch of China-made electric vehicles based on its MEB platform will roll offproduction lines at two plants of FAW-Volkswagen and SAIC Volkswagen in 2020.
大眾的第一批基于MEB平臺的中國產(chǎn)電動汽車將于2020年在一汽大眾和上汽大眾的兩家工廠投產(chǎn)。
It will also work with local partners to explore building a public fast-charging network forelectric vehicles in China starting from 2019.
該公司還將與當(dāng)?shù)睾献骰锇楹献鳎剿鲝?019年起在中國建立一個電動汽車的公共快速充電網(wǎng)絡(luò)。
Meanwhile, Volkswagen is accelerating the development of autonomous driving technology inChina. Its Audi brand has obtained L4 automatic driving testing qualifications in Beijing andWuxi, east China's Jiangsu Province.
與此同時,大眾汽車也在加快自主駕駛技術(shù)在中國的發(fā)展。其品牌奧迪已在北京和中國東部的江蘇省無錫市獲得了L4級自動駕駛測試資格。