RM新时代手机版下载

<rp id="m71xf"><center id="m71xf"></center></rp>
  • 
    

          客服:

          服務(wù)熱線(xiàn)

          0532-86681214

          在線(xiàn)客服

          中國品牌百強價(jià)值五年增長(cháng)80%

          發(fā)布日期:2018-04-08  ::    瀏覽數:1703 次    信息來(lái)源:

          Brand value of Chinese firms, especially those from the technology, education and logistics sectors, have seen a sharp surge in the latest ranking released last Monday.

          上周一發(fā)布的最新中國品牌榜單顯示,中國公司的品牌價(jià)值顯著(zhù)增長(cháng),尤其是科技、教育和物流領(lǐng)域的公司。
          The brand value of the top 100 Chinese brands this year achieved a record growth of 23% from $557.1 billion a year ago to $683.9 billion in 2018, representing the greatest annual growth since WPP and Kantar Millward Brown's Top 100 Most Valuable Chinese Brands ranking was first released in 2014.
          2018年最具價(jià)值中國品牌100強總價(jià)值達到6839億美元,較一年前的5571億美元增長(cháng)了23%,這是WPP與凱度華通明略自2014年推出《最具價(jià)值中國品牌100強》榜單以來(lái)的最高年度增長(cháng)率。
          Logistics brands entered the BrandZ China rankings for the first time as a category, with the largest SF Express coming in at No 11, reflecting the rise of e-commerce and the increase in package delivery volumes in the country.
          物流公司首次進(jìn)入該中國品牌榜單當中,其中最大的順豐速運公司排名第11位,反映出電子商務(wù)的興起和中國快遞服務(wù)量的增加。

          中國品牌百強價(jià)值五年增長(cháng)80%

          The BrandZ China Top 100 has grown by 80% over the past five years, outpacing the BrandZ Global Top 100's 27% growth.

          過(guò)去五年,中國品牌100強的總品牌價(jià)值增長(cháng)了80%,遠超同期《BrandZ最具價(jià)值全球品牌100強》27%的增長(cháng)率。
          Technology giant Tencent has retained the coveted title of China's most valuable brand for the fourth consecutive year, achieving a brand value of $132.2 billion, a 25% year-on-year increase.
          科技巨頭騰訊連續第四年蟬聯(lián)中國最具價(jià)值品牌,其品牌價(jià)值為1322億美元,同比增長(cháng)25%。
          "Tencent has benefitted greatly from the rapid development and massive opportunities of China's digitalization," said Seng Yee Lau, chairman of Tencent Advertising.
          騰訊廣告主席劉勝義表示:“騰訊從中國數字化的快速發(fā)展和巨大機遇中受益匪淺!
          "Technology has become an integral part of our everyday lives. Now the final piece of the jigsaw is ready to be put into place and a completely digital China will emerge," Lau said.
          劉勝義稱(chēng):“科技已經(jīng)成為我們日常生活中不可分割的一部分,F在,拼圖的最后一塊已經(jīng)準備好了,一個(gè)完全數字化的中國將會(huì )出現!

          合作伙伴

          青島翻譯有道翻譯青島翻譯公司青島翻譯公司青島翻譯
          RM新时代手机版下载

          <rp id="m71xf"><center id="m71xf"></center></rp>
        1. 
          

                <rp id="m71xf"><center id="m71xf"></center></rp>
              1. 
                
                      RM新时代专业团队|首入球时间 RM新时代投资安全吗 RM新时代是骗人的吗 RM新时代专业团队|首入球时间 rm新时代靠谱的平台