相關(guān)資訊
- 追求更加公平合理 教育部取消5...
- 鱷魚(yú)牌替換logo,竟是為了保...
- 美國鋼鐵關(guān)稅不會(huì )豁免任何國家
- 價(jià)格背后隱藏著(zhù)大秘密
- 跑車(chē)還能上天?
- 德國工會(huì )贏(yíng)得28小時(shí)工作周權利
- 網(wǎng)易AI技術(shù)實(shí)現6-8分鐘完成...
- 相比80后 90后大學(xué)生不愿成...
- 電子產(chǎn)品帶來(lái)大量垃圾 僅兩成被...
- 2017年下半年翻譯專(zhuān)業(yè)資格(...
- 青島農業(yè)大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院舉辦翻譯...
- 全球競爭力排名 香港第6中國大...
- 高校學(xué)生超60%對創(chuàng )業(yè)感興趣 ...
- 世界上首款皮外檢測血糖水平的A...
- 蘋(píng)果刷臉功能引爭議
中國品牌百強價(jià)值五年增長(cháng)80%
發(fā)布日期:2018-04-08 :: 瀏覽數:1703 次 信息來(lái)源:
Brand value of Chinese firms, especially those from the technology, education and logistics sectors, have seen a sharp surge in the latest ranking released last Monday.
上周一發(fā)布的最新中國品牌榜單顯示,中國公司的品牌價(jià)值顯著(zhù)增長(cháng),尤其是科技、教育和物流領(lǐng)域的公司。
The brand value of the top 100 Chinese brands this year achieved a record growth of 23% from $557.1 billion a year ago to $683.9 billion in 2018, representing the greatest annual growth since WPP and Kantar Millward Brown's Top 100 Most Valuable Chinese Brands ranking was first released in 2014.
2018年最具價(jià)值中國品牌100強總價(jià)值達到6839億美元,較一年前的5571億美元增長(cháng)了23%,這是WPP與凱度華通明略自2014年推出《最具價(jià)值中國品牌100強》榜單以來(lái)的最高年度增長(cháng)率。
Logistics brands entered the BrandZ China rankings for the first time as a category, with the largest SF Express coming in at No 11, reflecting the rise of e-commerce and the increase in package delivery volumes in the country.
物流公司首次進(jìn)入該中國品牌榜單當中,其中最大的順豐速運公司排名第11位,反映出電子商務(wù)的興起和中國快遞服務(wù)量的增加。
The BrandZ China Top 100 has grown by 80% over the past five years, outpacing the BrandZ Global Top 100's 27% growth.
過(guò)去五年,中國品牌100強的總品牌價(jià)值增長(cháng)了80%,遠超同期《BrandZ最具價(jià)值全球品牌100強》27%的增長(cháng)率。
Technology giant Tencent has retained the coveted title of China's most valuable brand for the fourth consecutive year, achieving a brand value of $132.2 billion, a 25% year-on-year increase.
科技巨頭騰訊連續第四年蟬聯(lián)中國最具價(jià)值品牌,其品牌價(jià)值為1322億美元,同比增長(cháng)25%。
"Tencent has benefitted greatly from the rapid development and massive opportunities of China's digitalization," said Seng Yee Lau, chairman of Tencent Advertising.
騰訊廣告主席劉勝義表示:“騰訊從中國數字化的快速發(fā)展和巨大機遇中受益匪淺!
"Technology has become an integral part of our everyday lives. Now the final piece of the jigsaw is ready to be put into place and a completely digital China will emerge," Lau said.
劉勝義稱(chēng):“科技已經(jīng)成為我們日常生活中不可分割的一部分,F在,拼圖的最后一塊已經(jīng)準備好了,一個(gè)完全數字化的中國將會(huì )出現!