RM新时代手机版下载

客服:

服務(wù)熱線(xiàn)

13687690161

在線(xiàn)客服

美國首個(gè)州立大學(xué)宣布認可中國高考成績(jì)

發(fā)布日期:2018-06-22  ::    瀏覽數:2041 次    信息來(lái)源:

The University of New Hampshire will become thefirst state university in the U.Sto accept the Gaokao-- a standard Chinese entrance exam similar to theSAT -- in an effort to attract more foreign students.

新罕布什爾大學(xué)將成為美國第一所認可高考成績(jì)(與SAT類(lèi)似的標準中國大學(xué)入學(xué)考試)的州立大學(xué),以吸引更多的外國學(xué)生。
During of the 2015-2016 school yearalmost330,000 Chinese students were studying in the U.S., the largest number of any foreign countryand thatfigure is thought be closer to 375,000 for theacademic year that just ended.
在2015-2016學(xué)年期間,約有33萬(wàn)名中國學(xué)生在美國學(xué)習,成為外國學(xué)生人數最多的國家,而這一數字據信在剛剛結束的學(xué)年將接近37.5萬(wàn)。
Gaokao literally means High ExamIt refers to the annual National Higher Education EntranceExam in Chinasimilar in format to the SAT in the United States.
高考的字面意思即高級考試。它指的是在中國舉辦的年度國家高等教育入學(xué)考試,形式與美國的SAT類(lèi)似。

美國首個(gè)州立大學(xué)宣布認可中國高考成績(jì)

Millions of Chinese high school seniors who sit through this highly competitive multi-subjectexams each year see it as a life-defining moment.

每年,數百萬(wàn)的中國高中生都會(huì )參加這個(gè)競爭激烈的多科目考試,他們將其視為一個(gè)定義人生的時(shí)刻。
Graduates who make it into top universities often end up in top companies and with goodcareersThose who fail to enter university are often condemned to a life with little prospects.
成為頂尖大學(xué)的畢業(yè)生,最后往往都能進(jìn)入頂級公司,擁有良好的職業(yè)生涯。那些不能進(jìn)入大學(xué)的人則通常會(huì )被視為沒(méi)有什么前途。
There are already many universities in CanadaEngland and other countries who accept theresults of the Gaokao.
目前已經(jīng)有很多加拿大、英國和其他國家的大學(xué)認可了高考成績(jì)。

合作伙伴

青島翻譯有道翻譯青島翻譯公司青島翻譯公司青島翻譯
RM新时代手机版下载