相關(guān)資訊
- 可口可樂(lè )試水日本氣泡酒市場(chǎng)
- 比爾蓋茨上美國綜藝
- 四川八臺山建世界最高玻璃橋 你...
- 邊工作還能邊減肥,只要站立辦公...
- 日本“第一屆翻譯研究會(huì )”在東京...
- 谷歌悄悄在華設立第三家辦事處
- 共享經(jīng)濟時(shí)代的贏(yíng)家和輸家
- 《水形物語(yǔ)》領(lǐng)跑第75屆金球獎...
- 厲害了!《戰狼2》參選奧斯卡最...
- 俄羅斯能源業(yè)在東方尋找新伙伴
- 中金-騰訊結盟得到投資者歡迎
- 澳洲呼吁民眾多吃袋鼠肉
- 小黃人3登頂動(dòng)畫(huà)電影史上最高票...
- 中國消費者助力博柏利銷(xiāo)售額增長(cháng)
- 孫宏斌將成為樂(lè )視董事長(cháng)
中國品牌的NBA代言人
發(fā)布日期:2018-03-20 :: 瀏覽數:1380 次 信息來(lái)源:
Dwyane Wade
德維恩·韋德
In 2012, the former Finals MVP and Chicago native was fresh off of his second NBA championship, but he was leaving the familiarity of Jordan Brand for a company nearly 8,000 miles away from Miami.
2012年,前總決賽MVP、芝加哥土著(zhù)德維恩·韋德拿下了生涯第二座總冠軍;但同年,他離開(kāi)了合作多年的耐克喬丹球鞋品牌,遠渡重洋,加入了一家離邁阿密萬(wàn)里之遙的陌生公司。
NBA stars such as Shaquille O'Neal and Kevin Garnett had signed on with Chinese brands in years prior, but toward the end of their careers and as big men, a group that has long struggled to captivate the American sneaker-buying market.
韋德之前,也有NBA球星與中國球鞋品牌簽約,比如沙奎爾·奧尼爾和凱文·加內特,但二人都是職業(yè)生涯行將結束的內線(xiàn),這種球員長(cháng)久以來(lái)都擠不進(jìn)美國球鞋市場(chǎng)的主流。
Never before had a superstar guard who still had a robust domestic sneaker market available to him made the move to a Chinese shoe at the height of his career.
韋德當時(shí)依然是超級巨星后衛,又在美國國內球鞋市場(chǎng)相當有賣(mài)點(diǎn),之前從未有過(guò)此級別的球員在巔峰之時(shí)加入中國品牌。
It's a move that has made waves through the signature-sneaker industry in the years since, drawing the attention of young NBA players who are navigating their own endorsement deals and branding opportunities.
這一筆簽約,在之后幾年的鞋市上掀起了不小波浪,尤其吸引了年輕NBA球員的注意,他們都想著(zhù)推出自己的簽名鞋,打開(kāi)自己的品牌。
Rajon Rondo
拉簡(jiǎn)·隆多
A year after Wade signed, Rajon Rondo agreed to a six-year deal with Anta, following in the footsteps of teammate Kevin Garnett, who landed with the company in 2010 after his Adidas deal was up.
韋德簽約一年后,拉簡(jiǎn)·隆多與安踏達成一份6年合同,他的老隊友凱文·加內特2010年與阿迪達斯合同結束后就加盟了安踏,所以隆多也算是跟隨了老友的腳步。
CJ McCollum
CJ·麥科勒姆
CJ McCollum's rapid rise to stardom earned him a $106 million contract extension with the Portland Trail Blazers. The fifth-year guard also suddenly found himself among the most sought-after players by footwear brands this past summer, as his initial four-year sneaker deal with Nike was set to expire.
CJ·麥科勒姆的迅速成長(cháng),為他打下了明星的聲望,也幫他拿到了開(kāi)拓者1.06億的續約。五年級的麥科勒姆突然發(fā)覺(jué),隨著(zhù)耐克的四年合同到期,自己已經(jīng)是球鞋品牌眼里的香餑餑。
As McCollum was sorting through brand presentations and offers, he also did a healthy amount of his own research. He phoned up the former Miami Heat star and Finals MVP often over the summer, picking the brain of the 12-time All-Star about his experience with the brand, the performance of the sneakers and nuances about touring in China.
麥科勒姆看著(zhù)各種品牌的介紹與合同,眼花繚亂之際,他也沒(méi)忘自己做做市場(chǎng)調查。他給前邁阿密球星、總決賽MVP韋德打去電話(huà),希望借用這位12屆全明星的智慧與經(jīng)驗,聽(tīng)聽(tīng)他簽約李寧后的體驗、球鞋質(zhì)量以及中國行的種種趣味小事。
Throughout their conversations, Wade wooed McCollum with his confidence in the product, along with anecdotes about the level of service and attention he receives, and how that compares to his experiences with Jordan Brand.
二人談話(huà)中,韋德向麥科勒姆大力推薦李寧,展現著(zhù)自己對東家的滿(mǎn)滿(mǎn)自信;同時(shí)還講了不少故事,比如李寧高水準的服務(wù)和旗下球星得到的市場(chǎng)關(guān)注,以及這些特點(diǎn)與耐克喬丹品牌的比較。
"I was just getting an understanding of his overall experience with it," McCollum said. "He left at 29 when he went to Li-Ning. With me as a 26-year-old, our mindset and our approach to the situation is very similar."
“我想大致了解他的整體體驗,”麥科勒姆說(shuō)!八29歲加盟的李寧,而我也26了,我們的心態(tài)、境遇與目標都非常相似!
McCollum also got advice from Blazers teammate Evan Turner, who has a long-term deal with Li-Ning and happens to sit directly next to McCollum in the Blazers' locker room.
麥科勒姆還從開(kāi)拓者隊友埃文·特納那里得到了不少建議,特納也與李寧有長(cháng)年合同,而且在波特蘭更衣室里,二人的柜子還是挨著(zhù)的。
Evan Turner
伊凡·特納
"I just kept it real with him, what I liked about the brand and how I thought we could get better," Turner said. "As his star was rising, I told him I thought it'd be advantageous for him to partner with an up-and-coming brand."
“我只是跟他說(shuō)些事實(shí),我喜歡李寧的地方、我覺(jué)得大家可以一起努力提高的方面,”特納說(shuō)!拔腋f(shuō),作為一個(gè)逐漸嶄露頭角的新星,與這樣一家同樣在崛起中的品牌合作非常有優(yōu)勢!
Klay Thompson
克萊·湯普森
When Golden State Warriors sharpshooter Klay Thompson received an offer from Anta the following summer, his agent at the time suggested he reach out to Rondo for feedback.
隆多簽約安踏后一年,金州勇士神射手克萊·湯普森也接到了安踏的合約,湯普森的經(jīng)紀人當時(shí)建議他聯(lián)系隆多,聽(tīng)取些經(jīng)驗、反饋。
"Wait till you go out there," Rondo told Thompson. "They'll show you so much love."
“等你真正去了就知道了,”隆多說(shuō)!八麄儯ㄖ蟹剑⿻(huì )給你展示出巨大的愛(ài)意與善意!
"At first, you know, you're skeptical," Thompson said. "Then, you come over to China and you see it firsthand, how much these people love hoops."
“一開(kāi)始,你懂得,還是會(huì )有猶豫、遲疑,”湯普森說(shuō)!暗鹊搅酥袊,你要是能親眼見(jiàn)到,才能體會(huì )那里的人有多么熱愛(ài)籃球!
"I knew with the other brands in the States, whether it was Nike or Adidas, it was going to be tough for me to get a signature shoe," Thompson said. "I knew with Anta, I would have so much input creatively. I was going to hopefully be the Michael Jordan one day of Anta."
“在美國品牌比如耐克、阿迪達斯這些的話(huà),我知道我很難推出自己的簽名鞋,”湯普森表示!岸诎蔡,我可以得到巨量的創(chuàng )意資源,希望有天我可以成為安踏的邁克爾·喬丹!
Thompson saw that last summer as he celebrated his new extension with Anta with a five-city, seven-day tour of China."I can do a USA tour, whether it's Portland, Chicago or wherever, and I'm not getting these crowds,"
去年夏天,為慶祝與安踏成功續約,湯普森開(kāi)展了一次七天五城中國行!拔耶斎豢梢赞k次美國行,波特蘭也好,芝加哥也罷,但我絕對不會(huì )得到這樣的歡迎人群!
Thompson said. "But I'm taking a five-city tour in China and there's thousands of people waiting to see me, and I can't believe it. The hunger from these people just to see one of their favorite basketball players is so cool.
湯普森說(shuō):“在我游歷五個(gè)城市的中國行期間,這里千千萬(wàn)萬(wàn)的人希望見(jiàn)到我,簡(jiǎn)直難以置信。這些球迷們極其渴望見(jiàn)到心愛(ài)的球星,真的很酷!